Buscar este blog

domingo, 29 de junio de 2014

Trabajan en Alemania en el primer diccionario jeroglífico maya.



Ruinas de Copan, en Honduras.
Los mayas dejaron como testimonio conocimientos matemáticos, pirámides y unos 15.000 jeroglíficos, en los que trabajan investigadores de Bonn para conformar el primer diccionario maya.

Investigadores de la Universidad de Bonn comenzaron un proyecto de quince años de duración que descifrará los jeroglíficos mayas y su evolución durante más de mil años para conformar el primer diccionario maya. El equipo bajo la dirección del epigrafista alemán Nikolai Grube digitalizará todos los textos jeroglíficos y ‘lexemas' para construir un archivo completo de todas las inscripciones. A través de un software diseñado en colaboración con científicos de la Universidad de Göttingen, serán analizadas las concordancias de las palabras mayas en los distintos textos disponibles. El resultado estará disponible para todos los interesados en esta cultura a través de una página web. La cultura maya existió desde el 2000 a.C. hasta la conquista, sin embargo el auge, de donde surgieron la mayor parte de los textos jeroglíficos, fue entre el 250 y 900 d.C.

Código Dresdensis.
- ¿En qué consiste el proyecto de crear el primer diccionario maya?
- Aunque hoy en día se hablan todavía unas 26 lenguas mayas nuestro propósito no es un diccionario de una lengua moderna. El enfoque de nuestro proyecto es la escritura jeroglífica antigua. Investigar los textos jeroglíficos y todos los lexemas de la escritura maya. Primero tenemos que digitalizar todos los textos jeroglíficos, tomar fotos, dibujarlos y conformar un archivo completo de todas las inscripciones. En total existen entre 10.000 y 15.000 textos jeroglíficos y para hacer un diccionario completo hay que analizar y estudiar todos estos miles de textos y eso sólo se puede hacer digitalmente.

- ¿Esos 15.000 textos son los que se han preservado?
- Así es. La gran mayoría están inscritos sobre piedra pero también hay otras inscripciones sobre cerámica, sobre objetos de jade, de hueso, de concha, hay textos pintados en edificios, pinturas murales, y también sobrevivieron tres o cuatro libros mayas que están pintados sobre papel.

- ¿Qué son conocidos como códices?
- Sí, esos son los libros mayas o códices. Se cuestiona la autenticidad de uno de ellos. Los tres códices de los que estamos seguros de su autenticidad se encuentran en París, en Madrid y en Dresde, Alemania. Hay uno en México, pero se cuestiona su autenticidad.

- ¿Cómo funcionará el software?
- Será capaz de buscar una palabra maya, por ejemplo, ‘otoch' que significa casa, en todos los textos jeroglíficos mayas que existen. Con los resultados hará una lista de los 2 mil o 3 mil contextos de manera que podemos estudiar cómo los mayas utilizaban la palabra ‘otoch' durante el clásico temprano y cómo cambió el significado y la gramática en el siglo IX y después en el XIII. Trabajaremos en cooperación con la Universidad de Gotinga, que ha desarrollado un software que se llama ‘TextGrid', especializado en el estudio de escrituras.

Cátedra de epigrafía maya en la Universidad de Bonn.
- ¿Puede arrojar este proyecto indicios sobre por qué desapareció esta civilización?
- Esa es una de las preguntas más difíciles. ¿Qué pasó con la cultura maya? ¿Por qué fueron abandonadas todas las ciudades? Entre el siglo IX y X miles de ciudades que estaban en lo que hoy en día es la selva tropical fueron abandonadas casi al mismo tiempo. Todavía se busca una explicación y no hay ninguna respuesta fácil. Tal vez fue la combinación de diferentes factores. Muy probablemente hubo cambios climáticos que impidieron a los mayas seguir viviendo en la selva. También hubo conflictos internos entre los distintos Estados mayas y una explosión de guerras. Se produjo una destrucción completa de la infraestructura y después el abandono de las ciudades.

- Si hay 26 lenguas mayas que viven todavía. ¿Se diferencian tanto para que sea cada una considerada una lengua?
- Las lenguas mayas se diferencian entre sí tanto como las lenguas romances. Así como el español, el italiano y el portugués pertenecen a la misma familia y tienen una raíz en común que es el latín, se puede decir que la relación entre los jeroglíficos y las lenguas mayas que existen hoy en día son muy parecidas. El Chol, el maya yucateco, el chontil y el chontal, son algunas de las lenguas mayas que todavía se hablan. Tienen una relación directa con el idioma de los textos jeroglíficos.

Vía: DW

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.